Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

только о людях

  • 1 В людях

       1939 – СССР (99 мин)
         Произв. Союздетфильм
         Реж. МАРК ДОНСКОЙ
         Сцен. Илья Груздев и Марк Донской по повести A.M. Горького
         Опер. Петр Ермолов
         Муз. Лев Шварц
         В ролях Алексей Лярский (Алексей Пешков), Михаил Трояновский (дедушка Каширин), Варвара Массалитинова (бабушка Акулина Ивановна), Василий Новиков (дядя Яков), Иван Кудрявцев (Сергеев), Н. Березовская, Дарья Зеркалова.
       Алексей прислуживает в семье Сергеевых. Мать семейства живет с 2 сыновьями, причем один женат. Жизнь Алексея уныла: эксплуатируют его нещадно, при этом вся семья настроена против него. Время от времени он болтает с прачкой. Прачка утверждает, что сила хозяев – в науке. Алексей тоже убежден в этом; его ужасно гложет несвобода и нехватка образования. Когда один сын пытается обучить его геометрии, мать рвет на клочки все бумаги, а у жены сына начинается истерика. К счастью, богатая соседка дает Алексею книги, которые тот читает запоем: «Королеву Марго» Дюма, произведения Пушкина. Он читает при свече и получает выволочку. После этого случая он читает при лунном свете.
       Алексея навещает бабушка: ей нужны деньги, чтобы кормить деда. Она просит его потерпеть: впереди его ждет лучшее будущее. А пока, в ожидании, Алексей вынужден идти в церковь и при всех исповедоваться перед священником. Старший брат считает, что книги вредны и опасны. Однажды вечером раздается колокольный звон: убили царя. «Вот они, читатели-то», – говорит старший брат. Алексея несправедливо обвиняют в краже кошелька у пьяного солдата. Хозяйка не на его стороне. Алексей уходит от Сергеевых и устраивается мойщиком посуды на пароход «Добрый». Там он дружит с коком Смурым, который дает ему почитать «Тараса Бульбу». «Хорошая книга – просто праздник, – говорит он. – В книгах, когда они правильные, должно быть все сказано». Он советует Алексею искать именно такие книги.
       Корабельный официант добивается увольнения Алексея. Мальчик поступает на службу к торговцу иконами и выучивает имена святых и названия болезней, от которых те исцеляют. Иконописцы работают на задворках лавки, в тесной клетушке без света и воздуха; там же и спят. «Живем, как слепые щенята», – жалуется один. Когда хозяин лавки просит Алексея выкрасть личные записки одного иконописца, Алексей бьет его. Старый работник хвалит Алексея за то, что тот смотрит людям в глаза и жалеет тех, кто достоин жалости. Алексей уходит от иконописцев и возвращается туда, где прошло его детство. Дедушка, который от нищеты становится все агрессивнее, накидывается на него, едва завидев. Но теперь Алексей умеет защищаться и сбивает его с ног. Появляется бабушка и дает Алексею несколько затрещин, «чтобы дедушке не было обидно». Алексей рассказывает бабушке о жизни на пароходе. Она советует ему помнить только хорошее, а плохое забыть. В глубине души Алексей чувствует, что не согласен с этим чересчур смиренным взглядом на жизнь.
       Дедушка, бабушка и сам Алексей идут по дрова в лес, который дед называет «Господним садом». Бабушка рассказывает новую сказку. Алексей в восхищении любуется последними лучами летнего солнца, и этот образ рождает в нем короткое стихотворение. На площади он заступается за пьянчужку, которую избивает какой-то мужчина. В ней он узнает совершенно опустившуюся прачку. Та благодарит его, а потом прогоняет. В кафе Алексей знакомится с дьяконом, выгнанным из духовной академии. «Зажмись в самом себе. Стерпишь», – советует он Алексею. Алексей снова уходит. Он садится на пароход. Дед и бабушка, стоя на пристани, прощаются с ним. Бабушка знает, что больше никогда его не увидит.
         2-я часть снятой Донским экранизации трилогии Максима Горького. Общий комментарий см. в статье Мои университеты *.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > В людях

  • 2 bon comme la romaine

    1) очень добрый, милосердный, жалостливый

    Pas de défense pour un sou, bon comme la romaine avec des moujiks, les criards, les bestioles. (A. Sergent, Je suivis ce mauvais garçon.) — Беззащитный, очень добрый по отношению к мужикам, ребятишкам, зверюшкам.

    2) мягкотелый, тряпка
    3) арго признанный виновным в преступлении и арестованный или осужденный как таковой

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bon comme la romaine

  • 3 удаватися

    = уда́тися
    1) ( только в 3м лице) удава́ться, уда́ться
    2) ( оказыватъся хорошим) удава́ться, уда́ться
    3) (только соверш. - какой, каким) быть; ( о людях и плодах) уроди́ться, ( только о людях) роди́ться, ( только о плодах) уроди́ть; (о вещах, продуктах творчества) получи́ться, вы́йти; ( случиться) вы́пасть

    уда́тися в ко́го — ( о сходстве с кем) уда́ться (уродиться, пойти) в кого́

    уда́вся до чо́го (на що) — на что (в чём, что де́лать) гора́зд; спосо́бен на что (что де́лать); уме́ет

    зро́ду уда́тися — уроди́ться; ( без дополнения - о человеке) неуда́члив

    4) (у що - приходить в какое-нибудь состояние) впада́ть, впасть, вдава́ться, вда́ться; предава́ться, преда́ться; часто сочетание глагола с существительным передаётся одним глаголом, соответствующим по значению существительному

    удава́тися у лі́рику — ударя́ться, уда́риться, (пуска́ться, пусти́ться) в ли́рику

    5) (у що - заниматься чем, делать что) ударя́ться, уда́риться; предава́ться, преда́ться

    удава́тися в супере́чку — затева́ть, зате́ять спор, спо́рить, заспо́рить

    удава́тися на вті́ки — обраща́ться, обрати́ться в бе́гство; пуска́ться, пусти́ться наутёк

    6) (до кого - адресоваться) обраща́ться, обрати́ться; прибега́ть, прибе́гнуть
    7) (до чого - пользоваться чем) прибега́ть, прибе́гнуть; примени́ть, применя́ть

    удава́тися до першоджере́л — обраща́ться, обрати́ться к первоисто́чникам

    удава́тися до хи́трощів — пуска́ться, пусти́ться на хи́трость

    8) ( врезываться во что) вдава́ться, вда́ться
    9) ( куда) ходи́ть ( несколько раз); идти́, пойти́; отправля́ться, отпра́виться; подава́ться, пода́ться
    10) диал. каза́ться, показа́ться

    удава́тися в то́нкощі — вдава́ться (входи́ть) в подро́бности, в то́нкости

    Українсько-російський словник > удаватися

  • 4 Многий

    багато-хто, багато-дехто (м. и ж. р.), багато-що, багато-дещо (ср. р.), багато-який, багато-котрий, багато, (устар.) многий. -гий зверь гибнет от лесных пожаров - багато-які звіри гинуть (багато звірів гине) від лісових пожеж (пожарів). -гое множество - велика сила, сила силенна, безліч (-чи); см. Множество 2. Многое, сщ. - багато-що (обычно употр. только формы косв. пад.: им. и р. багато-чого, д. багато-чому, в. багато-чого и (с предл.) багато на що, про що и т. п.), багато-дещо (употр. аналогично предыдущ.: багато- дечого, багато де-в-чому и багато в дечому и т. п.), багато; срв. Много 1. -гое свидетельствует об этом - багато-чого (багато-дечого) свідчить про це. Он -гое знает - він багато-чого (багато-дечого) знає. Он -гое испытал в жизни - він багато (багато-чого, багато-дечого) зазнав на віку. Во -гом - багато в чому, багато де-в-чому (в дечому). Вы на -гое должны обратить внимание - ви багато на що (де-на-що) повинні (маєте) звернути увагу. Нам надо о -гом поговорить с вами - нам треба багато про що (де-про-що) поговорити (порозмовляти) з вами. Вы не -гого стоите - ви не багато-чого варті, (грубо) ви шага варті. -гого желать, добра не видать - хто багато(-чого) бажає, той нічого (добра) не має. Многие - (только о людях) багато-хто (р. и в. багато-кого, д. багато-кому, с предл. багато в кого, багато з ким и т. п.), багато-дехто (р. и в. багато-декого, с предл. багато де-в- кого и багато в декого и т. п.), (об одушевл. и неодушевл.) багато-які (р. багато-яких, с предл. багато в яких и т. п.), багато-котрі, багато (р. багатьох, д. багатьом, в. багато и багатьох (об одушевл.) тв. багать(о)ма, предл. в багатьох и т. п.), (устар.) многий. [Багато-хто з еспанців був обтяжений золотом (Крим.). Узбройте шляхту в замках у ваших багатьох (Грінч.). Многі почали складати оповідання про події (Єв. Морач.)]. -гие мужчины - багато-хто з мужчин (з чоловіків). -гие так думали - багато-хто так думав (гадав). -гие не разделяют этого мнения - багато-хто не поділяє цієї думки, цього погляду. -гим кажется, что - багато-кому, багато- декому, багатьом здається, що. -гим из учёных - багато-кому з учених, багатьом ученим (з учених). Я слышал это от -гих - я чув це від багатьох, багато від кого (від декого, де-від- кого). -гие деревья посохли - багато-які дерева повсихали, багато дерев пос(о)хло (повсихало). -гие затруднения преодолимы - багато-які труднощі можна (даються) перемогти. По -гим причинам - з багатьох причин. В продолжение -гих лет - багать(о)ма роками, багато років, протягом (на протязі) багатьох років. Довольно -гие - досить багато, (только о людях) чимало-хто, чимало-дехто. [Чимало-кого з козаків повбивано (Київ). Чимало-дехто не хтів згоджуватися з цим (Крим.)]. -гая лета - многі літа. [Даруй, боже, многі літа цьому господарю (Чуб. III)].

    Русско-украинский словарь > Многий

  • 5 легкодухий

    малоду́шный ( только о людях); тряпи́чный ( только о людях): трусли́вый

    Українсько-російський словник > легкодухий

  • 6 денационализировать

    -ся денаціоналізувати, -ся, зденаціоналізувати, -ся, (только о людях) винародовляти, -ся, винародовити, -ся. Денационализированный - зденаціоналізований, (только о людях) винародовлений. [Зденаціоналізовані будинки мали- б перейти на приватну власність. В Америці наші емігранти густо-часто винародовлюються].
    * * *
    денаціоналізува́ти

    Русско-украинский словарь > денационализировать

  • 7 цокотати

    = цокоті́ти
    1) усилит. цокота́ть, цо́кать; щёлкать; звя́кать; стуча́ть; (о звуках, напоминающих треск) стрекота́ть; ( зубами) выбива́ть дробь; ( о зубах) колоти́ться
    2) (о птицах, насекомых; о людях) стрекота́ть, цокота́ть; (о кузнечиках; о людях) треща́ть; ( только о людях) тарато́рить, щебета́ть

    Українсько-російський словник > цокотати

  • 8 цокотіти

    1) усилит. цокота́ть, цо́кать; щёлкать; звя́кать; стуча́ть; (о звуках, напоминающих треск) стрекота́ть; ( зубами) выбива́ть дробь; ( о зубах) колоти́ться
    2) (о птицах, насекомых; о людях) стрекота́ть, цокота́ть; (о кузнечиках; о людях) треща́ть; ( только о людях) тарато́рить, щебета́ть

    Українсько-російський словник > цокотіти

  • 9 знаходитися

    I
    находи́ться, найти́сь; ( бить найденным после розысков) оты́скиваться, отыска́ться, сыска́ться, обнару́живаться, обнару́житься ( только о вещах); ( только о людях) выи́скиваться, вы́искаться; ( неожиданно появиться) откопа́ться; обрести́сь
    II
    (только несоверш. - иметь место, быть где)находи́ться; пребыва́ть; обрета́ться
    III только соверш.
    роди́ться
    IV страд. з., несоверш.
    находи́ться; обнару́живаться; изы́скиваться; обрета́ться

    Українсько-російський словник > знаходитися

  • 10 умирати

    = уме́рти
    1) умира́ть, умере́ть; ( только о людях) конча́ться, ко́нчиться, сконча́ться, (только соверш.) опочи́ть, преста́виться, сойти́ в моги́лу, отойти́ в ве́чность
    2) (только несоверш. - за кем, за чем) перен. умира́ть

    Українсько-російський словник > умирати

  • 11 збіговисько

    = збіго́вище
    сбо́рище; сходбище ( только о людях); (множество; о людях - толпа) скопление, ско́пище

    Українсько-російський словник > збіговисько

  • 12 угамовувати

    = угамува́ти
    1) унима́ть, уня́ть; ( только о людях) утихоми́ривать, утихоми́рить, угомоня́ть, угомони́ть; ( о людях и о боли) успока́ивать, успоко́ить; ( о страхе) подавля́ть, подави́ть; ( уменьшать степень проявления чувства) умеря́ть, уме́рить; (о страстях, гордости, гневе, волнении) смиря́ть, смири́ть; ( о гневе также) укроща́ть, укроти́ть; ( не давать проявляться чувству) сде́рживать, сдержа́ть

    угамо́вувати себе́ — успоко́иться, сдержа́ться

    2) (останавливать - о слезах, крови) унима́ть, уня́ть
    3) (о голоде, жажде) утоля́ть, утоли́ть

    Українсько-російський словник > угамовувати

  • 13 уговтувати

    = уго́втати
    1) угова́ривать, уговори́ть
    2) унима́ть, уня́ть; ( только о людях) утихоми́ривать, утихоми́рить, угомоня́ть, угомони́ть; ( о людях и о боли) успока́ивать, успо́коить; ( о страхе) подавля́ть, подави́ть; ( уменьшать степень проявления чувства) умеря́ть, уме́рить; (о страстях, гордости, гневе, волнении) смиря́ть, смири́ть; ( о гневе также) укроща́ть, укроти́ть; ( не давать проявляться чувству) сде́рживать, сдержа́ть

    уго́втувати себе́ — успоко́иться, сдержа́ться

    Українсько-російський словник > уговтувати

  • 14 шкандибати

    = шкандибну́ти
    ковыля́ть, ковыльну́ть (чем); (только несоверш. - о походке при укороченной или больной ноге) хрома́ть, костыля́ть ( только о людях), шкандыба́ть

    Українсько-російський словник > шкандибати

  • 15 шкандиляти

    диал.
    ковыля́ть, ковыльну́ть (чем); (только несоверш. - о походке при укороченной или больной ноге) хрома́ть, костыля́ть ( только о людях), шкандыба́ть

    Українсько-російський словник > шкандиляти

  • 16 наклониться

    sich beugen, sich neigen; sich bücken (нагнуться - только о людях)

    БНРС > наклониться

  • 17 наклониться

    наклониться sich beugen, sich neigen; sich bücken (нагнуться только о людях)

    БНРС > наклониться

  • 18 ognuno

    pron indef
    ognuno lo sa — всякий это знает, все это знают
    Syn:
    ••
    ognuno è buono per qualcosa prov — каждый человек на что-нибудь сгодится

    Большой итальяно-русский словарь > ognuno

  • 19 терек

    прил. см. тере 1)

    кальга биек, дошман терек — (погов.) успока́иваться ещё ра́но; впереди́ ещё мно́го тру́дностей (букв. сте́ны вра́жьей кре́пости высоки́, и враг жив)

    үлектән терек артык(посл.) живо́й доро́же мёртвого

    Татарско-русский словарь > терек

  • 20 безтямний

    бессмы́сленный; лишённый соображе́ния; (только о людях: бестолковый) безмо́зглый; (потерявший самообладание; свойственный такому состоянию) исступлённый

    Українсько-російський словник > безтямний

См. также в других словарях:

  • Только ложки свищут (воют) — Кар. Шутл. О людях, которые быстро, с аппетитом едят. СРГК 3, 140 …   Большой словарь русских поговорок

  • Людям о людях — «Людям о людях» …   Википедия

  • на людях и смерть красна — С миром и беда не убыток. Ср. В сенях и перед сенями на площадке столпилось человек пятьдесят пленных. Я вмешался в толпу по пословице: на людях и смерть красна. Н. Макаров. Воспоминания. 8, 6. Ср. Я только себя спрашиваю, какую пользу мое… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • в людях — ангел, дома — черт(бес) — В гостях Илья, а дома свинья. Ср. В людях Ангел не жена, дома с мужем сатана. Ср. Д. Ленский. Загл. комед. Ср. В людях ангел, не жена, дома с мужем сатана. Салтыков. Невинные рассказы. 3, 2. Ср. Sanft sind die Weiber alle, aber nur ausser dem… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • На людях — Прост. То же, что В людях (во 2 м 1 знач.). Да и то я только с тобой иногда наедине поговорю, а на людях я и слова не скажу (С. Бабаевский. Кавалер Золотой Звезды) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • И только что в газетах / Осталось: выехал в Ростов — Из стихотворения «Эпитафия» (1803) Ивана Ивановича Дмитриева (1760 1837): Здесь бригадир лежит, умерший в поздних летах. Вот жребий наш каков! Живи, живи, умри и только что в газетах Осталось: выехал в Ростов. В России XVIII XIX вв. было принято… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Их знали только в лицо — Название кинофильма (1967, СССР) о «бойцах невидимого фронта» советских подпольщиках и диверсантах аквалангистах времен Великой Отечественной войны, которые подрывают вражеские корабли непосредственно в порту города, захваченного немцами. Фильм… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • В людях — Ангел, дома — чорт(бес) — Въ людяхъ Ангелъ, дома чортъ (бѣсъ). Въ гостяхъ Илья, а дома свинья. Ср. Въ людяхъ Ангелъ не жена, дома съ мужемъ сатана. Ср. Д. Ленскій. Загл. Комед. Ср. Въ людяхъ ангелъ, не жена, дома съ мужемъ сатана. Салтыковъ. Невинные разсказы. 3, 2. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • На людях и смерть красна — На людяхъ и смерть красна. Съ міромъ и бѣда не убытокъ. Ср. Въ сѣняхъ и передъ сѣнями на площадкѣ столпилось человѣкъ пятьдесятъ плѣнныхъ. Я вмѣшался въ толпу по пословицѣ: на людяхъ и смерть красна. Н. Макаровъ. Воспоминанія. 8, 6. Ср. Я только… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Их знали только в лицо — 1. Разг. О людях, которых все знают. Дядечко 2, 116. 2. Разг. О тех, чьи дела известны, а имена нет. Дядечко 2, 116. 3. Жарг. курс. Шутл. О курсантах, самовольно отлучившихся из части. БСРЖ, 318. /em> Название героико приключенческого кинофильма… …   Большой словарь русских поговорок

  • Блейк, Уильям — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Блейк. Уильям Блэйк William Blake …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»